來源:光明日報、廣電視界
![]()
編者按:文學與影視的相遇,從來不是簡單的媒介轉換,而是一場關乎精神血脈能否延續的深層對話。當曾獲茅盾文學獎的《主角》被搬上熒屏,人們期待的不僅是一段秦腔名伶的傳奇人生,更是一次對藝術堅守、文化承續的時代追問。
5月27日,國家廣電總局廣播電視規劃院副院長滕勇在《光明日報》以“守文學之魂 創影視之新——評電視劇《主角》”為題刊文,以敏銳的洞察和深沉的筆觸,為我們剖析了電視劇《主角》如何在尊重原著精神底色的前提下,完成了一次富有創造力的視聽轉化。
![]()
在經典文學影視化改編屢屢引發討論的當下,這份立足藝術規律、堅守精神本源的創作經驗,無疑具有重要的參照價值。為此,我們特予全文刊載,藉由此文引領更多觀眾走進《主角》構筑的藝術世界,感受那些在命運沉浮中始終不屈的戲曲之魂,也思考文學與影視如何在雙向奔赴中各美其美、美美與共 。
守文學之魂 創影視之新
——評電視劇《主角》
近日熱播的電視劇《主角》改編自曾獲茅盾文學獎的同名長篇小說。原著時間跨度近半個世紀,通過秦腔名伶憶秦娥的命運沉浮,描寫傳統戲曲行業的興衰迭代、人間世事的冷暖悲歡。作者陳彥將關于藝術堅守、人生價值、文化承續的深層叩問,編織進一位演員褶皺細密的人生段落。這樣一部承載民族文藝記憶、書寫時代命運沉浮的厚重之作能否在熒屏上找到自己的節奏,不僅考驗著創作者的藝術功力,也考驗著當下經典文學影視化的創作能力與精神高度,既要守得住原著的靈魂底色、傳得出文本的價值主旨、留得住作品的審美風骨,又要遵循影視藝術自身的敘事邏輯、視聽規律與傳播屬性,讓“文學想象”在“視聽具象”中煥發新的生命力。電視劇《主角》給出了一份令人信服的答卷:它立足藝術規律、堅守精神本源,完成了一次創造性轉化,讓經典文學借助視聽語言突破閱讀邊界,抵達更廣闊的受眾。
![]()
電視劇《主角》以憶秦娥的藝術成長與人生歷練為核心軸線。這位主人公經歷了三次身份躍遷,從秦嶺深處的放羊少女,到劇團里的燒火丫頭,再到名震西北的秦腔名伶,每一次都是裹挾著無奈與陣痛的自我重塑。她最初抗拒唱戲,卻在歲月磨礪中發覺,自己早已與秦腔血脈相融、不可分割。這種被動與主動、抗拒與接受之間的反復拉扯,構成了人物最深的戲劇性,也是整部作品最厚的精神底座。創作者還巧妙地將《打焦贊》《鬼怨·殺生》等秦腔經典劇目作為敘事節點。一出戲對應一段人生,一段唱對應一種命運。《打焦贊》是憶秦娥破繭而出的起點,《鬼怨·殺生》則是她師父老藝人茍存忠告別舞臺與告別人世的雙重謝幕,亦是她登臨藝術高峰的契機。這種“以戲寫人、以戲寫時代”的結構智慧,讓整部劇形散而神聚、線清而意深。
更難得的是,電視劇沒有為突出主角而弱化群像塑造。古存孝為戲癲狂一生,寫盡了藝人的純粹;楚嘉禾一生與憶秦娥競爭,卻始終未能贏得那場她自己發起的戰爭;封瀟瀟從白馬少年歸于平凡,退縮本身也是一種悲劇性的選擇;花彩香從名角跌落市井,卻在人間煙火里尋得踏實與自由……電視劇以細膩的對手戲、生動的細節、貼合時代的場景,讓每一個角色都擁有獨立的人格弧光與鮮明的個性標識,共同構筑起鮮活立體的秦腔行業眾生相。這種創作姿態恰恰呼應了原著最深的人文關懷,即主角從不是天選之子,而是被無數配角共同托舉到舞臺中央的人,那些甘居一隅的配角,只要經過歲月淬煉,便也能在自己的人生戲臺上唱出主角的風采。
在電視劇《主角》的藝術結構里,還有一位“主角”,那就是秦腔本身。這部作品讓這門古老的藝術真正參與到敘事的肌理之中,既作人物命運的鏡像,又作情節推進的引擎,更作隱喻人生的密碼本。從解凍復興時的萬人空巷、戲臺前的人潮洶涌,到市場更迭中的觀眾流失、劇團凋敝、人才斷層,再到新文化環境下的頑強突圍與悄然新生,秦腔自身也走過一條蕩氣回腸的命運曲線。這條隱線與憶秦娥的個人浮沉彼此映照、互為表里,讓“主角”二字有了更寬廣的所指。觀眾看到的不只是一位秦腔藝人對舞臺的堅守,更是一個古老劇種在時代浪潮中的掙扎、陣痛與新生。這種從“個體”到“劇種”再到“時代”的層層延展,讓一部作品擁有了難得的思想厚度。
![]()
內核如此厚重,要在熒屏上立得住、傳得開,離不開與之精準匹配的視聽語言。電視劇在這一層的處理頗見匠心。視覺上,它采取了一種粗樸與瑰麗并置的雙重美學策略:一面以顆粒感強烈的自然光畫面,沉甸甸地鋪陳秦嶺溝壑的蒼茫、劇團伙房的油煙、城中村墻皮的斑駁,讓黃土地的“土氣”撲面而來;一面在鏡頭切入戲臺之際,轉用穩定莊重、富有儀式感的運鏡,精雕戲服的繁麗、油彩的濃烈、身段與唱腔的驚心動魄。粗與精、土與艷的并置,恰好對應著秦腔藝術從黃土地里長出來,又在戲臺上開出鮮艷的花的精神底色。聽覺上,電視劇以秦腔特有的鼓點作為全劇的情緒刻度。一聲聲沉穩又決絕的鼓聲,既是戲曲表演的節奏支點,也是時代更迭的脈搏跳動,更是人物內心情緒的外化表達。鼓聲起處,秦腔的精氣神便撲面而來,讓不熟悉這一劇種的觀眾,也能從激昂厚重的聲浪里,聽見中華民族血脈深處的不屈與吶喊。形式與內容的關系,由此達成了少見的緊致。
評判一部文學作品的影視改編,標尺在于精神的契合度、藝術的完成度、價值的傳播度。電視劇《主角》守得住精神本源而不媚俗、不解構,遵循藝術規律而不照搬、不臃腫,心懷大眾傳播而不失溫度與筋骨,在這三個維度上的扎實表現,為當代經典文學影視化改編提供了一份具有參考價值的范本。未曾讀過原著的觀眾,能通過這部劇讀懂秦腔藝術的傳承之重,讀懂憶秦娥一生的堅守與悲歡,讀懂“戲里是主角,戲外是人生”的深刻哲思。而讀過原著的觀眾,也會在影像中獲得新的審美體驗與精神共鳴。文學與電視劇由此完成了一次真正的雙向成就,讓文學因影視拓寬更廣闊的傳播半徑,影視因文學獲得更深沉的精神底色。
大戲開場,眾生皆有來路;大幕落下,精神自有歸途。電視劇《主角》以匠心守初心,以創新致經典,既不負原著的文學重量,也不負影視的藝術使命。
(作者:滕勇,系國家廣電總局廣播電視規劃院副院長)
好文共賞請轉發 有話要說請留言
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.