那天晚上,我循環(huán)聽著 Wilbert Ross 的《Ginintuang Tanawin》,突然意識(shí)到一件讓我后背發(fā)涼的事:你的痕跡,早已滲透進(jìn)我說的每一個(gè)字里。
不是那種直白的——我很少真的喊出你的名字。但奇怪的是,無論我聊什么、寫什么、唱什么,所有的句子最后都拐著彎繞回你身上。你不在我嘴邊,卻在我每一個(gè)停頓里。你不在我稿紙上,卻在我談到美好事物時(shí),那個(gè)不自覺放輕放緩的語氣里。
![]()
“Ginintuang”這個(gè)詞,現(xiàn)在一開口就像你笑起來的聲音。“Tanawin”也不再只是遠(yuǎn)方的風(fēng)景,它變得像你坐在我對(duì)面時(shí),那種不言不語的在場(chǎng)感。甚至連沉默都學(xué)會(huì)了模仿你——它開始長(zhǎng)出你的輪廓,安靜地占滿房間的角落。我才發(fā)現(xiàn),你不是離開了,你是換了一種更隱蔽的方式,住進(jìn)了我的日常語言里。
你躲在一首我假裝是隨機(jī)播放的歌里,躲在那些關(guān)于海、星辰和廢墟的隱喻里,躲在我聲稱“寫的是別人”的每首詩(shī)里。最殘忍的部分大概就是這個(gè):有人可以在你身體里扎根扎得那么深,深到他們碰過的每個(gè)詞,都會(huì)悄悄長(zhǎng)出新的釋義。海浪從此是你的嘆息,夜色從此是你的外套,連“再見”這兩個(gè)字,讀起來都像你的姓氏。
所以如果有一天,你發(fā)現(xiàn)我的句子開始輕微顫抖,我的聲音在某處停留得太久,我的詩(shī)有種奇怪的熟悉感——你不用驚訝。那不是巧合,也不是你多想。
那只是我,試著在用不說你名字的方式愛你。試了很久,久到我的整個(gè)詞匯表里,你無處不在。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.