原文首發于微公號:在日尋唐2
去年我隨同國內游客到奈良尋古,在唐招提寺附近一家酒店里買了一瓶當地酒,名曰“鹿鳴”,想著待回國帶給董老師品嘗,讓他感受一下日本現實生活中“詩經”的味道。
我相信大部分國人都背過《詩經》中的句子,“關關雎鳩,在河之洲”,“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,“桃之夭夭,灼灼其華”…可如果問一個問題:《詩經》今天還活著嗎?
大多數人可能會說:活在課本里,活在考場上,活在古籍中。但事實上,在海的另一邊,《詩經》至今仍然活在許多日本人的日常生活里。
你可以買到一瓶叫“鹿鳴”的清酒,你能找到名為“采薇”的茶室,你能看到以《詩經》命名的庭園和書院,甚至日本近代史上最著名的外交建筑之一,也直接取名于《詩經》。
對于今天的中國人來說,《詩經》是經典,而對于很多日本人來說,《詩經》仍然是文化生活的一部分。下面我列舉一些日本現實生活中的例子:
第一處:《詩經》變成了日本人的酒
如果你去奈良旅游,很可能會發現一種清酒:鹿鳴。
“鹿鳴”這兩個字出自《詩經·小雅》:呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
這是中國古代最著名的宴飲詩,描述主人以最高禮節歡迎賓客。后來在東亞文化圈里,“鹿鳴”逐漸成為:賓主盡歡,禮樂文明,以酒會友的象征。
所以當日本酒廠把自己的酒命名為“鹿鳴”,其實是在借用《詩經》的文化寓意,喝的已經不只是酒,而是一種傳承兩千多年的待客之道。
![]()
鹿鳴酒
第二處:《詩經》變成了日本人的建筑
很多中國人知道鹿鳴酒,卻不知道日本還有一個更著名的:鹿鳴館。
1883年,明治維新的大幕拉開之后,日本政府在東京建成鹿鳴館,專門用于接待外國使節。這里曾舉行無數外交舞會,是日本近代化的重要象征。
最有意思的是,建筑明明是西洋式的,名字卻來自《詩經》。
當時的日本精英認為:接待貴賓最好的文化表達,仍然是:我有嘉賓,鼓瑟吹笙,這就是鹿鳴館名字的來源。
一個國家全力學習西方的時候,卻仍然用《詩經》來命名最重要的外交場所,這本身就說明了《詩經》在日本知識界的地位。
![]()
日本近代第一座外交西洋建筑:鹿鳴館
“鹿鳴館”這個名字,不僅僅日本官方喜歡使用,打開地圖隨便一搜,大阪也有很多建筑和店鋪以“鹿鳴館”命名,多為賓館和日式糕點店,可見其深入人心。
![]()
Google 一搜附近 不完全統計
第三處:《詩經》變成了日本人的點心(和果子)
很多人去奈良,去到吉野山,一定會吃到葛餅。其實葛這種植物,早在《詩經》中就已經出現,《周南·葛覃》:葛之覃兮,施于中谷。
在中國古代,葛可以織布,可以入藥,也可以食用。后來這種植物文化傳到日本,日本人不僅保留下來,甚至發展出完整的葛文化。
在奈良吉野地區的,葛餅、葛切、葛湯、葛粉…都聞名全國。
今天中國很多人已經不知道葛為何物了,而日本人仍然在認真研究怎么把葛做得更好吃。
![]()
葛餅(くずもち)
第四處:《詩經》變成了日本人的精神世界
除了鹿鳴、葛之外,還有一個經常出現在日本文化里的詞:采薇。
《詩經·采薇》:采薇采薇,薇亦作止。后來又與伯夷叔齊采薇首陽山的故事結合,逐漸成為:歸隱、高潔、遠離世俗的象征。
因此日本很多茶室、旅館、庭園喜歡取名:采薇、薇亭、薇庵、采薇堂…這些名字并非偶然,背后都有《詩經》的影子。
![]()
青苔覆石,竹影篩風。日本茶庭中的“露地”文化,至今仍保留著東方古典審美中“由俗入雅”的精神氣質。
《詩經》為何在日本活了下來?
很多人會奇怪,為什么今天的國人很少用《詩經》給酒命名,給建筑命名,國內有多少小區硬貼上不土不洋的名字,而日本卻保留了這么多?
原因其實很簡單,中國近代以來經歷了劇烈社會變遷,大量傳統文化符號逐漸退出日常生活。
而日本在明治維新以后,雖然學習西方,卻保留了相當多漢學傳統,《詩經》、《論語》、《孟子》、《史記》這些典籍長期是知識階層的基礎讀物,因此很多文化符號得以延續下來。
今天如果你走在京都、奈良、鐮倉、甚至東京街頭,看到鹿鳴、采薇、淇園、桃夭、葛葉之類名字,不要以為那只是一個文雅的招牌。它們背后,很可能藏著一段兩千多年前的中國詩歌。
《詩經》沒有停留在書本里,它渡過東海,進入日本,又在酒里、茶里、點心里、庭園里和建筑里活了下來。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.