![]()
![]()
01
譯文
范純仁即將抵達京城的時候,徽宗楊迪又派人賞賜銀合茶藥,并催促他入朝覲見。
范純仁說:“微臣已經老的不成樣子了,無法勉強。”
使者說:“朝廷會給你優厚的待遇。”
“老臣實在是沒有那種命,恐怕要辜負皇帝的心意了。”
皇帝又派人賞賜銀絹各五百作為路費。還派遣太醫為范純仁診治。這些費用全部都由皇帝自己的小金庫出,不用公款。就等著范純仁病好了以后回朝。
范純仁請求回潁昌養病。徽宗皇帝迫不得已答應了。
徽宗皇帝每次見到執政大臣的時候,都回詢問范純仁的近況,還說:“非常想見范純仁。”徽宗皇帝得知范純仁病得很重,這才委任了宰輔。
范純仁病情稍有好轉,就命令醫生守在門口,不允許私下收禮。范純仁請求皇帝更換天寧節的賞賜。徽宗皇帝說:“賞賜的冠帔可以留給家人,你想更換的賞賜再轉送給御醫的想法也滿足你。你能進忠言有謀略,應該經常上奏。這樣才不辜負我的善待老臣的一片心意。”
范純仁上表謝恩,又告老,皇帝不允許。等詔書到時,范純仁已去世了。徽宗與太皇太后聞訊,悲痛落淚。
02
原文
將至畿內,上又遣中使賜銀合茶藥,促公入覲,仍宣謁見之意。
公曰:“老臣昏忘,不可勉強。”
中使曰:“朝廷有優禮。”
公曰:“老臣命薄,虛蒙圣眷。”
又遣中使賜銀絹各五百,以繼道路之費。
又遣國醫診視,所須并出內府,一錢不得取于公家,候公疾愈乃得歸。
公乞歸潁昌養疾,上不得已,許之。
每見輔臣問安否,乃曰:“范某得一識面足矣。”
上知公不能起,始命相。公疾少間,令醫者在門不許受私謝,乃以天寧節所得冠帔請換服色。
上批其奏曰:“冠帔可留與骨肉,醫者之服依所請。卿忠言嘉謀,宜時有陳奏,以副朕眷待耆德求治之意。”公表謝,復告老,詔不允。比詔至,公已薨矣。
上與太皇太后聞之,震悼出涕。
03
天寧節:宋徽宗的生日,算是法定節假日。這個節日大臣們會向皇帝祝壽,皇帝也會給臣子一些賞賜。
冠帔:指古代婦女的帽子和披肩服飾。
04
這里說一下范純仁為什么要求皇帝更換賞賜。
首先,宋徽宗賞賜給范純仁的是婦女的服飾。這個可以簡單粗暴地理解為封了個誥命。因為皇帝對范純仁的賞賜已經夠可以了。
范純仁請求更換賞賜,主要是表示謙虛。
徽宗皇帝一如范純仁所請,這事干得那是相當怕漂亮。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.